0571-88272987

經典案例
當前位置: >> 經典案例 >> 同聲傳譯&交替傳譯
生物刺激素國際法規及標準論壇同聲傳譯翻譯服務
時 間:2018-04-26 13:25:36  瀏覽次數:530   杭州中譯翻譯有限公司·簽證身份證翻譯件模板

  2018年4月25、26日,由全國肥料和土壤調理劑標準化技術委員會、上海化工研究院有限公司主辦,國家化肥質量監督檢驗中心(上海)、史丹利農業集團股份有限公司承辦的“生物刺激素國際法規及標準論壇”在山東史丹利集團隆重召開。杭州中譯翻譯有限公司為本次論壇提供了全程同聲傳譯翻譯服務。

0.jpg

上圖為生物刺激素國際法規及標準論壇現場

  此次會議聚集了來自中國、美國、德國、法國、伊朗、古巴6個國家的專家,包括:中國工程院院士陳溫福;農業部全國農業技術推廣服務中心首席專家高祥照;中國國家化肥質量監督檢驗中心(上海)劉剛;國標委農食部農業處劉曉永;ISO/TC 134 主席 William Lacey Hall Jr.;ISO/TC 134 秘書Mojdeh R. Tabari;美國生物產品工業聯盟執行董事Keith Jones;松頓實驗室董事長Stephen Burrows Fickett;歐盟生物刺激素工業協會專家Kristen Sukalac;歐盟CEN/TC 455主席 Beno?t Planques;Syngenta Crop Protection AG 全球法規部經理 Katja Schlink;古巴科學院院士Orlando Borras Hidalgo。

  大會開幕,臨沭縣縣委副書記、縣長張雷,中國工程院院士陳溫福以及史丹利農業集團總裁高進華先后分別致辭,表示對參會嘉賓的熱烈歡迎,同時也對大會寄予了殷切的期望。

臨沭縣委副書記、縣長 張雷 致辭

中國工程院院士 陳溫福 致辭

史丹利農業集團總裁 高進華 致辭

國家化肥質量監督檢驗中心(上海)劉剛主任主持會議

ISO/TC 134 秘書 Mojdeh R. Tabari

歐盟CEN/TC 455“植物生物刺激素”標準化技術委員會 主席 Beno?t Planques

農業部全國農業技術推廣服務中心 首席專家 高祥照

ISO/TC 134 主席 William Lacey Hall Jr.

美國生物產品工業聯盟(BPIA) 執行董事 Keith Jones

國家化肥質量監督檢驗中心(上海)主任 劉剛

歐盟生物刺激素工業協會(EBIC)專家 Kristen Sukalac

中國生物刺激劑發展聯盟 理事長 邵家華

Syngenta Crop Protection AG 全球法規部經理 Katja Schlink 

  這是行業內的一次世界性大會,不但會議內容專業性高、而且出席會議的都是行業內的權威專家及學者。論壇組委會非常重視本次大會的翻譯服務,同時對同聲傳譯譯員的資歷及翻譯設備質量提出了較高的要求。杭州中譯翻譯有限公司按照組委會的要求,甄選了有生物、農業等領域豐富同聲傳譯經歷的譯員,并根據組委會提供的會議資料進行了術語和背景內容的學習,同時就會議期間的細節事項進行了接洽。

1.jpg

上圖為同聲傳譯翻譯現場

  杭州中譯翻譯有限公司選派的譯員在論壇期間提供了專業、高效的同聲傳譯翻譯服務,翻譯服務質量得到了組委會及相關嘉賓的一致認可。同時,論壇組委會就后續系列的會議翻譯服務與公司達成了初步意向。



  0571-88272987   88272986
杭州翻譯公司,杭州同聲翻譯設備租賃,杭州同聲傳譯設備租賃
浙公網安備 33010802003197號  浙ICP備15039916號-1
     
240期p3试机号